• taustapilt

Miks on vaja Sparkychati tõlkijat rakenduse asemel?

Miks on vaja Sparkychati tõlkijat rakenduse asemel?

Enne sellele küsimusele vastamist lubage mul kõigepealt tutvustada tõlkemasina tööpõhimõtet: heli salvestamine → kõnetuvastus → semantiline mõistmine → masintõlge → kõnesüntees.

Tõlkija võtab heli täpsemalt vastu

Tõlkeprotsessis on tõlkijal nii riist- kui ka tarkvaraalgoritmide osas spetsiifilised eelised.

Ümbritsevast keskkonnast heli täpne tabamine on pool edukast tõlkest. Välismaal reisides kasutame tõlketööriistu sageli mürarikkas keskkonnas. Sel ajal algab tõlketööriista heli tabamise võime proovilepanek.

Heli salvestamise protsessis sõltub tõlkerakenduse heli salvestamine mobiiltelefoni heli salvestamisest. Oma sätete tõttu peab mobiiltelefon summutama kaugvälja heli salvestamise ja võimendama lähivälja heli salvestamist, mis on täiesti vastupidine eeldusele, et tõlge peab mürarikkas keskkonnas kaugelt heli täpselt salvestama. Seetõttu ei suuda tõlkerakendus suhteliselt valju müraga keskkonnas kaugelt heli tuvastada ja lõpptulemuse täpsust on raske garanteerida.

Seevastu SPARKYCHAT kui professionaalne tõlkeseade pöörab erilist tähelepanu heli salvestamise võime parandamisele. See kasutab intelligentset mürasummutusmikrofoni, mis suudab saavutada tundlikuma ja selgema heli salvestamise efekti kui mobiiltelefon. Isegi müügikontoris, kus mängib valju turundusmuusika, suudab see heli täpselt salvestada, muutes kasutajate jaoks mugavaks suhtlemise eri keeltes.

Loomulikum suhtlus

Usun, et enamik inimesi satub sellise olukorraga välismaal reisides või ärireisidel kokku: nad ei räägi võõra riigi keelt ja kiirustavad rongile jõudmisega, kuid ei leia teed. Rongile minnes on nad mures, et jäävad valesse rongi. Kiirustades avavad nad tõlkerakenduse, kuid ei jõua õigel ajal salvestusnuppu vajutada, mille tulemuseks on tõlkevead. Piinlikkus, ärevus, ebakindlus – igasugused emotsioonid on segunenud.

Tõlkemasina eeliseks on see, et seda saab kasutada igal ajal ja igal pool. Mobiiltelefoni kasutades peate tõlkefunktsiooni avamiseks tegema viis või kuus sammu ning peate muretsema, kas see toiming ei tekita protsessi käigus tarkvaras muid takistusi. Praegusel ajal võib spetsiaalse tõlkemasina, SPARKYCHAT häältõlkija, ilmumine oluliselt parandada kasutajakogemust.

Lisaks nõuavad tõlkesituatsioonid head suhtlusvõimet. Kui hoiad telefoni teise inimese suu juures, tunneb teine inimene end ilmselgelt ebamugavalt, kuna see rikub inimestevahelise ohutu kauguse piiri. SPARKYCHAT VOICE TRANSLATORi suurepärane heli salvestamise võime tähendab aga seda, et sa ei pea seda teise inimese suu juures hoidma ja suhtlus on loomulikum.

Toetage võrguühenduseta tõlkimist

Võrgu puudumisel on SPARKYCHAT VOICE TRANSLATORil võrguühenduseta tõlkefunktsioon, kuid tõlkerakendus on võrgust liiga sõltuv ja võrguühenduseta tõlke efekt pole hea.

Ilma võrguühenduseta on enamik tõlkerakendusi põhimõtteliselt kasutuskõlbmatud. Google Translate'i rakendusel on küll võrguühenduseta tõlkimise funktsioon, kuid selle täpsus pole võrgus saadaolevate tulemustega võrreldes ideaalne. Lisaks toetab Google'i võrguühenduseta tõlge ainult teksti tõlkimist ja OCR-tõlkimist ning mitte võrguühenduseta häältõlget, seega on võimatu inimestega otse hääle abil suhelda. Võrguühenduseta häältõlke keeled on näiteks poola, türgi, araabia jne, saadaval on enam kui 10 erinevat keelt.

Sel viisil saate isegi halva signaaliga kohtades, näiteks metroodes ja lennukites, või kui te ei kasuta internetti, kuna arvate, et rahvusvaheline liiklus on kallis, SPARKYCHAT VOICE TRANSLATORi kaudu hõlpsalt välismaalastega suhelda ja internet ei ole enam reisimiseks probleem.

 

Täpsem tõlge

Kuna tõlkemasin on hääle salvestamise osas tõlkerakendusest palju parem, suudab tõlkemasin kõneleja kõne sisu täpsemalt tuvastada, seega on tõlke kvaliteet paremini garanteeritud.

SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR kasutab nelja peamist tõlkemootorit: Google, Microsoft, iFlytek ja Baidu ning juurutab servereid 14 linnas üle maailma, sealhulgas Londonis, Moskvas ja Tokyos, et tagada tõlke edastamise kiirus, stabiilsus ja täpsus.

SPARKYCHAT on keskendunud tehisintellektil põhinevatele tõlkeseadmetele alates 2018. aastast. Selle spetsiifiliste toodete hulka kuuluvad tõlkemasinad, skaneerimispliiatsid, tõlkekõrvaklapid, häälkirjutamise tõlkerõngad ja tehisintellektil põhinevad hiired. Kvaliteedi ja hinna tagamise eesmärgil pakume ka paindlikke kohandatud teenuseid, et aidata väikestel ja mikropartneritel seda turgu koos uurida.

Tere tulemast meiega ühendust võtma!


Postituse aeg: 06.06.2024